Перевод "The-the-the crowd" на русский
Произношение The-the-the crowd (зезезе крауд) :
ðəðəðə kɹˈaʊd
зезезе крауд транскрипция – 31 результат перевода
The press will eat it up.
The-the-the crowd would love to see two brothers onstage at the same time.
No.
Пресса будет наша.
Зрители будут в восторге, что братья поют на сцене вдвоем.
- Нет.
Скопировать
Will they throw their hats, you think? What?
A lot of times, at a school or naval academy, after a rousing speech the crowd will throw its hats high
You understand, nobody's graduating.
- Думаешь они будут подбрасывать шляпы?
- Что? Часто в училищах или в морских академиях после пламенной речи люди высоко подбрасывали шляпы ..
Вы же понимаете что они еще студенты ...
Скопировать
Otis Green, anything on that bomb threat?
We have the bomb-smiffing pig going through the crowd. If there is a bomb, the pig will find it.
This is why I campaign in small towns like these!
- ХилСучка! Отис Грин, что-нибудь о той угрозе взрыва?
У нас есть бомбо-нюхательная свинья, идущая сквозь толпу.
Если есть бомба, свинья найдёт её. Вот почему я агитирую в малых городах, как этот!
Скопировать
When she jumps up on the stage, we'll blast her with the water.
The crowd will go crazy.
The other girls are gonna want to join in.
Когда она выскочит на сцену, мы обрызгаем её водой.
Толпа сойдёт с ума.
Другие девушки захотят к ней присоединиться.
Скопировать
- I'll just keep away.
- And runs into the crowd one day?
Every one of the Castlunds.
- Я буду просто держаться подальше.
- Пока не натолкнёшься на всю толпу.
На всё семейство Кастлундов.
Скопировать
Kongar-ol came out solo and entertained the people in the lobby area of the museum.
accommodating the overflow crowd which included Paul Pena.
And I just remember his person- ality really shining through, and how much he communicated with the audience there.
Конгар-ол вышел один и представил людей в вестибюле музея.
Чтобы вместить всю эту толпу, в которой был Пол Пена.
Я помню как светилось его лицо, и как много он общался с публикой.
Скопировать
Thank you very much!
In the eyes of the crowd, he was the winner, period.
Winner in the Kargyraa Division and recipient of the Audience Favorite Award...
Большое спасибо вам всем!
В глазах публики он был победителем.
Победителем в отделении каргыраа. Приз зрительских симпатий... Пол Пена!
Скопировать
Bong-Feel!
- Already, the crowd is going wild!
- Yes!
Бон Пиль!
- Толпа неистовствует!
- Да!
Скопировать
Like the moon dancing on a lake
Like a familiar shoulder on the midst of a crowd
Like a gurgling stream frothing and giggling
Словно луна, что в озере пляшет...
Словно друга плечо средь толпы незнакомцев...
Словно юный ручей, что звенит и бормочет...
Скопировать
Oh man, I can't watch this. What are you doing?
The video crowd is starting to boo!
Come on, guys.
- О Боже, я не могу смотреть на это.
- Что ты делаешь?
Видео толпа начинает освистывать!
Скопировать
Tonight we have been attacked.
Come on, the crowd is leaving without us!
Shit!
Сегодня на нас напали.
Пошле, они уходят без нас.
Блин.
Скопировать
Jamal Malik, an uneducated 18 year old boy from the slums of Mumbay, wins one draw by (? ) player
And the crowd around me bears an even bigger question:
Will he be back tonight to play for another 20 million rupees?
Джамаль Малик, необразованный 18-летний парень из трущоб Мумбаи, выигрывает, как талантливый игрок.
И толпу вокруг меня волнует ещё больший вопрос:
вернётся ли он сегодня, чтобы выиграть ещё 20 миллионов рупий?
Скопировать
She was my first Puccini.
The crowd went wild.
I felt like I was young again, being at my first opera.
Она открыла мне Пуччини.
Толпа безумствовала.
Словно я снова молод, и впервые пошел в оперу.
Скопировать
IMF-WB SUMMIT BEGINS TODAY IN A BESIEGED MADRID
Police controls, streets blocked to traffic and crowd control barriers are making the city a hell for
Access roads are jammed and tailbacks can be measured in kilometers.
IMF-WB SUMMIT НАЧНЕТСЯ СЕГОДНЯ В ОСАЖДЕННОМ МАДРИДЕ
Полицейские патрули, заблокированные улицы, осажденные толпой заграждения превратили город в сущий ад для жителей
Блокированы главные дороги и пробки теперь измеряются километрами
Скопировать
The samba crowd...
The groovy crowd...
And Li'l Z', who had never danced in his life.
Любителей самбы...
Девчонок...
И Малыша Зе, который никогда в жизни не танцевал.
Скопировать
Glory to you, oh Lord.
"At that time Jesus said to the crowd of Jews:
My flesh is real food and my blood is a real drink.
Славим тебя, Господь.
"И сказал Иисус толпе иудеев:
Плоть моя - еда ваша, кровь моя - питьё ваше.
Скопировать
Thank you so much.
I've gotta tell you folks, I gotta tell you you are, by far, the kicking-est crowd I've had the privilege
Yes!
Спасибо большое.
Знаете, я скажу вам, ребята... Яскажу вам, что вы лучшая аудитория, перед которой я имел честь выступать здесь, в "Тропикане".
Да!
Скопировать
Then he stops and says, "I can't sing this song in front of you, Frank. "
The crowd loves it.
They're laughing.
"Я не могу петь эту песню прямо перед тобой, Френк"
Толпе это нравится. Они смеются.
Ха-ха-ха-ха.
Скопировать
The carefree girl who knows how to drink and play strip poker and go away on a sailboat for a summer.
The girl who can get up in front of a crowd of complete strangers and sing at a beauty pageant.
-Other Joey?
Беззаботная девушка, которая знает, как надо пить, играть в покер на раздевание, и уйти на парусной лодке на всё лето.
Девушка, которая может встать перед толпой незнакомцев и спеть на конкурсе красоты.
-Другая Джоуи?
Скопировать
Then why lie about the teacher? Because she desperately wants to belong.
She points at Tommy or Nick, she's out of the popular crowd.
That's taking peer pressure to the extreme. I am really getting sick of these kids, which is probably why I don't have any.
- Потому что она отчаянно хочеть быть частью тусовки.
Если она укажет на Томми или Ника, она вылетит из популярной компании. - Желание быть как все, доведенное до крайности.
- Меня уже тошнит от этих детишек, поэтому, возможно, у меня их и нет.
Скопировать
I CAN'T BELIEVE HE DIDN'T SHOW.
IF ONLY TO TELL THE CROWD WHERE TO STICK IT.
AND HOW HIGH.
Поверить не могу, что он не явился.
Ну если только сказать всем, куда им эту награду засунуть.
И на какую глубину.
Скопировать
- As we will survive them again.
I heard the voices in the crowd calling out Muad'Dib.
We don't know where he's from or what his motives are.
Люди думают, что это Пол.
Разве не так, Стил? - Некоторые да. А некоторые нет.
- А ты как думаешь?
Скопировать
Hey, Wendy.
I couldn't find you in the crowd.
That's cool.
Привет, Венди.
Я не смог найти тебя в толпе.
Вот и славно.
Скопировать
He succeeded in getting everybody together for his good-bye party. The gangs...
The soul crowd...
-The religious crowd...
Он был настолько хорош, что смог собрать на прощальной вечеринке бандитов...
Любителей соула...
Парней из церкви. На днях я зайду в церковь.
Скопировать
When the idiot says that, didn't you get that that's what I was saying?
to a woman in the crowd...?
Very, very uncomfortable.
Я-то понимаю, но вас не смущает, что вы обращаетесь к аудитории, для которой вполне нормально крикнуть "Покажи сиськи!" незнакомой женщине? ..
- - Да, очень, очень смущает. -
Допустим, вы не виноваты, но многие выносят из фильма именно это. -- [Из зала] Завязывай! -
Скопировать
He's happy.
He's just sitting there, a robe short of being a minister preaching, playing games with the crowd.
Games where people go to the other side of the room like kindergarten.
До пастора ему только рясы не хватает.
Проповедует, устраивает групповые игры.
Игры, где толпа делится на команды и так далее. Что твой детский сад!
Скопировать
I've just been in.
He's got in with the wrong crowd.
Pete, they've been nicking mobile phones, bullying other kids.
Я только что оттуда.
Похоже, он связался с дурной компанией.
Пит, они отбирают мобильники, преследуют других детей.
Скопировать
So, that's how you...
You're the only honest one in the whole crowd.
- Who, me?
Вот, как ты...
Только ты честный, один из всей толпы.
- Кто, я?
Скопировать
I think I better tidy up before we get to Yuma.
- There might be a crowd at the airport.
- Yeah.
Надо привести себя в порядок до прилета в Юму.
- В аэропорту может быть людно.
- Да.
Скопировать
But we're helpless unless we get actual evidence to convict them.
I can think of pleasanter pastimes than tangling with the Stephens-Macy crowd.
- It's not who they are, Nick.
Но мы беспомощны, пока нет реальных улик для обвинения.
Хотелось бы думать о более приятном времяпрепровождении, чем... - ...иметь дело с бандой Стивенса-Мейси.
- Дело не в том, кто они.
Скопировать
You bet we will.
We'll come back and lick Dawson and Frisbee and the whole Western Railroad crowd.
I'm off.
Конечно, мы сделаем это.
Мы вернемся и разгромим Доусона и Фрисби и всю Западная железная дорогу.
Я пошел.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The-the-the crowd (зезезе крауд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The-the-the crowd для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезезе крауд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение